Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad uplynulého roku v pondělí převzal hispanista Josef Forbelský za převod románu Miguela de Cervantese Persiles a Sigismunda.

Také další překladatele ocenila Obec překladatelů na večeru, který se v Goethe-Institutu uskutečnil tradičně u příležitosti svátku svatého Jeronýma, patrona překladatelů, jenž připadá na 30. září.

Do oborové Síně slávy byli uvedeni germanista Vratislav Slezák a anglista Radoslav Nenadál.

Persiles a Sigismunda, poslední dílo klasika hispánské literatury Miguela de Cervantese, Forbelský do češtiny přeložil jako první.

Román líčí dobrodružné putování dvojice milenců ze severských zemí přes celou Evropu do Říma.

Hrdinové prožívají neuvěřitelná, občas až surreálná dobrodružství a na své cestě se setkávají s nejrůznějšími lidmi mnoha národností.

Do románu s velice důmyslnou kompozicí a dobře připravenou pointou Cervantes s jemnou ironií vložil i očividnou láskou k postavám svou víru v lidskou důstojnost, zodpovědnost, krásu a ctnost, uvádí nakladatel knihy. Forbelského překlad loni vydala Academia.

Josef Forbelský se narodil v roce 1930. Vedle španělštiny na Karlově univerzitě studoval také češtinu a francouzštinu. Působí rovněž jako pedagog.

Na poli literárního překladu se věnoval také třeba autorům, jako byli Lope de Vega, Gabriel García Márquez či Jorge Luis Borges.

Vedle četných odborných studií a článků Forbelský napsal rozsáhlou příručku Španělská literatura 20. století (1999) nebo historickou práci o česko-španělských vztazích v době třicetileté války Španělé, Říše a Čechy v 16. a 17. století (Osudy generála Baltasara Marradase) (2006).

Tvůrčí ocenění v pondělí získali překladatelé Zuzana Augustová, Magda de Bruin Hüblová, Martina Knápková, Lucie Mikolajková, Magdaléna Štulcová a Jarka Vrbová.

Prémii Tomáše Hrácha pro mladé překladatele obdržel Michal Švec za překlad knihy finského básníka Penttiho Saarikoskiho Dopis pro mou ženu.

Stipendium Hany Žantovské, založené a financované Irenou Murray-Žantovskou a Michaelem Žantovským, získal Daniel Soukup na překlad sbírky Lidský řetěz irského básníka Seamuse Heaneyho.